找词语>英语词典>linguistic process翻译和用法

linguistic process

英 [lɪŋˈɡwɪstɪk ˈprəʊses]

美 [lɪŋˈɡwɪstɪk ˈprɑːses]

网络  语言过程

英英释义

noun

  • the cognitive processes involved in producing and understanding linguistic communication
    1. he didn't have the language to express his feelings
    Synonym:language
  • a process involved in human language

    双语例句

    • Responding in Chinese courtroom setting is defined as a dynamic linguistic choice-making process in which responders choose responses to adapt to the constantly changing contexts with the ultimate purpose of realizing or approaching their goals.
      在此理论框架下,法庭应答被解释为应答者为了实现其交际目的和顺应不断变化的语境而进行语言选择的一种动态过程。
    • The content to source language consists of linguistic message and extra linguistic message. Translation is a process of analysing and re organizing the two kinds of messages.
      原文的内容是由语言信息和超语言信息组成的,翻译就是分析和重组这两种信息的过程。
    • We also use a method of computing non dominance degree based on two tuple linguistic to give the select process of optimal alternative.
      然后采用二元语义集结算子将每个专家给出的语言判断矩阵集结为群的评价矩阵,并利用计算二元语义非优势度的方法,给出最优方案的选择过程。
    • Human's linguistic communication is a process of cognition, a tendency of communicating each other's psychological status.
      人类的语言交际是个认知过程,是交际双方心理状态的趋向,认知语境的一致才会导致交际的成功。
    • Formulaic language is a widespread linguistic phenomenon in the process of second language acquisition.
      程式语是语言习得过程中极其普遍却又经常被忽略的语言现象。
    • Chinglish is an inevitable mental disposition and linguistic phenomenon in the process of Chinese students learning English and involves a great deal of cultural and language transfer of Chinese.
      其特点是涉及到大量的汉语语言迁移和文化迁移,体现了英语学习者在学习过程中不可避免的一种心理倾向和语言现象。
    • The linguistic communication process, in fact, is also the unceasing procedure of selection of language according to actual and appropriate condition by its users.
      实质上,这一言语交际过程也是语言使用者不断地对语言进行具体的、适合交际环境的选择过程。
    • In conclusion, through an analysis of many news adaptation examples, it is necessary and effective to use adaptation to resolve the potential difficulties caused by ideological, cultural and linguistic differences in the translation process.
      通过大量新闻编译的实例分析得出:在翻译过程中,存在和意识形态、文化及语言差异有关的潜在翻译困难,用编译的方法来解决这些困难是必要的和有效的。
    • These inseparable three properties make it possible for human beings to constantly make linguistic choices in the process of using language.
      这三个语言属性互相联系不可分割,它们使得人们能够在语言使用过程中不断做出选择。
    • So translation is not only a linguistic process, but also a kind of cultural activity, an inter cultural activity.
      因此,翻译不仅是一个语言过程,而且是一种跨文化交际活动。